Схемы, картинки и цифры: новые указатели в метро запутали даже коренных москвичей
Лента новостей
Исчезают ключевые названия привычных достопримечательностей при выходе в город, а где-то вместо списка станций указана только конечная
Глобализация добралась и до московского метро. При любом отклонении от привычного маршрута пассажиры стоят в ступоре перед новыми указателями.
Москвичи привыкли ориентироваться в метро по цветам: синяя Арбатско-Покровская линия, оранжевая Калужско-Рижская. То, что оставили цвета на кружочках, немного спасает положение.
Сначала эти резкие изменения были непривычны, вспоминает москвичка Анна, но сейчас в метро явно ведется работа над ошибками:
«Я привыкла, что всегда на переходах были указаны все станции, полный список, а тут какие-то цифры. Плюс убрали подробности, какие именно станции на этой ветке. Плюс нумерация. Даже мне, коренной москвичке, было сложно. Я передвигалась по памяти, но если было какое-то иное направление, я путалась, не всегда шла на переходы, которые мне нужны. Во-первых, на указателях был мелкий шрифт, но они стали как-то модифицировать. Видимо, люди жаловались, потому что потом стали делать более подробные таблички — уже и цифры были, и названия всех станций, и шрифт сделали более крупный. Но мне понравилось то, что теперь есть указатели на полу».
Найти нужный выход в город стало сложнее, говорит москвичка Вера:
«Напольные указатели очень хорошие, но их очень часто не видно, особенно в час пик. Плохо, что поменяли некоторые указатели на выходы, не только с названием улиц, но и геолокации, например торговый центр «Охотный ряд» больше не указан наверху, и непонятно, в какую сторону выходить на платформе. То же самое относится к «Библио-Глобусу» на Лубянке».
Кардинально противоположное мнение у жительницы Москвы Александры:
«Я живу и учусь на фиолетовой ветке, часто бываю на станции «Китай-город», там переходы не совсем понятны не только для иностранцев, но и для русских, очень много выходов, и раньше я постоянно терялась. В последнее время я эту проблему вообще не испытываю, потому что, во-первых, появилось очень много указателей, стали обозначать то, чего я раньше не замечала, какие-то географические локации, до того же парка «Зарядье» можно дойти по указателям».
Ощущения смешанные: есть что-то хорошее, а что-то резко не нравится, особенно на новых станциях, говорит коренной москвич Андрей:
«Дизайн, наверное, приятный, современный, все очень красиво. Но я уже неоднократно сталкивался с тем, что ты не знаешь, где выход. Спрашиваешь у полицейского — он тоже не знает. И вдруг вспоминаешь: это же лебедевская студия, они же теперь модным образом написали все это на полу, и начинаешь ходить и смотреть, где на полу написано way out и где стоит эта стрелка. А на самой вывеске, когда выходишь из вагона, этого нет, и это очень неудобный момент».
Система навигации советского образца уже не справляется: подземка растет, количество станций прибывает, а привычные указатели — светящиеся подвесные короба с названиями станций — остаются того же размера, шрифт становится мельче, и вся информация на них просто не помещается. Задача была сделать задел на будущее, считает ведущий дизайнер Wayfinding.pro, консультант разработки системы навигации московского метро, автор схемы метро Бостона Михаил Квривишвили:
Михаил Квривишвили ведущий дизайнер Wayfinding.pro, консультант разработки системы навигации московского метро, автор схемы метро Бостона «Цифры — это, конечно, упрощение и действительно очень непривычная для нас конструкция, но гораздо проще сказать «шестая линия», чем сложные труднопроизносимые названия. Это понятное решение, хотя, конечно, нужен период привыкания, особенно местным жителям. По поводу конечных станций — это сложная история. Я лично ратовал бы за стороны света, пусть это непривычно: таким образом мы больше соотносим себя с городом, чуть больше понимаем пространственные связи и меньше ориентируемся на названия станций метро, потому что они не столь важны. Районы называются по станциям метро, название самих районов практически не используются, их положение в пространстве также утеряно. Наверное, хорошо бы это вернуть, но это опять-таки болезненный процесс».
Из однозначных плюсов — удобство для иностранцев. Для них названия московских линий и станций были хуже китайской грамоты — многие просто считали остановки по пальцам. Теперь станции пишут и объявляют на английском языке.