«Две женщины». Русская классика с английским акцентом
Лента новостей
Пьеса Ивана Тургенева «Месяц в деревне» вдохновила режиссера Веру Глаголеву на создание фильма «Две женщины» с участием Рейфа Файнса. Для роли Раткина британский актер даже выучил русский язык, но кинокритики остались равнодушны к его стараниям
Пьеса «Месяц в деревне» — тончайшие психологические кружева. Действие разворачивается в течение нескольких дней в богатой усадьбе помещика Ислаева и его жены Натальи Петровны. Рядом давно влюбленный в нее друг семьи Ракитин, юная воспитанница Верочка и домашний учитель Беляев, в прошлом студент и разночинец. Он оказался в центре любовного круговорота, который наблюдает страдающий Ракитин (как раз в него перевоплотился подучивший русский Рейф Файнс). Реакция на все иностранное в русской классике сейчас может быть непредсказуемой. Можно вспомнить бурю вокруг «Анны Карениной» Джо Райта. Но дважды номинанта на «Оскар» упрекнуть не в чем, говорит режиссер Вера Глаголева.
Вера Глаголеварежиссер«Он замечательно справился с ролью. Сыграл роль русского дворянина, аристократа очень тонко, у нас есть тому подтверждение, люди говорят об этом. Играл на русском языке, это тоже очень важно. Он проникся этой историей, Тургеневым и стал русским человеком, русским до мозга костей: русская душа, поиск русской души. Я не думаю, что зрители будут с опаской смотреть на этого человека: «О, он не справился, и где же русская душа?» Этого нет, он очень убедителен. Для меня он потрясающий».
Отсутствие критики объяснимо: фильм не за что ни поругать, ни похвалить. Кино «Одна война» была прорывом режиссера Глаголевой. «Две женщины» у нее получились предельно благостными. Красиво и созерцательно, вот, пожалуй, и все. Говорит кинокритик Ольга Галицкая.
Ольга Галицкаякинокритик«Усугубила впечатление русская озвучка. Она отчасти была вынужденная, это понятно. Странно требовать от Рейфа Файнса, который уже совершил подвиг, выучив свою роль на русском, чтобы он говорил без акцента. Он даже сделал такую попытку сам озвучить, но было понятно, что это будет странно выглядеть. Нашли актера, чей голос похож, тембр даже идентичный, но это проблема нашего дубляжа. Актеры начинают слишком сильно играть голосом, что-то добавлять к тому, что не видно на экране. Британские актеры говорят совершенно иначе».
Деньги выделяли Фонд кино и Минкульт. Для них это, вероятно, образцово-показательный проект, который можно ставить в пример: все очень чинно, никакой чернухи.