16+
Вторник, 30 декабря 2025
  • BRENT $ 61.67 / ₽ 4776
  • RTS1123.61
14 марта 2013, 14:07 Персоны
Спецпроект: Месяц Швеции

«В Швеции каждый зарабатывает самостоятельно»

Лента новостей

Россиянка Светлана Киртсис построила бизнес в Швеции на организации семейных туров с участием артистов. Компанию зарегистрировала за 15 минут, с контролирующими органами общается по e-mail. Параллельно воспитывает троих детей

Фото: gronklittsgruppen.se
Фото: gronklittsgruppen.se

Свой бизнес Светлана Киртсис начала 13 лет назад — она стала неофициальным гидом для своих друзей, показывая им Стокгольм. «В какой-то момент поняла, что не хватает на туристическом рынке такого семейного продукта для русских туристов», — говорит она. После этого Светлана написала специальную туристическую программу с участием профессиональных артистов и привезла первых 100 туристов на двух автобусах. Сейчас по этой программе каждую зиму в Даларну приезжает 1,5 тысячи туристов, а в списке её фирмы есть и другие программы. Бизнес Киртсис достиг оборота в 5,5 млн шведских крон. О развитии малого бизнеса в Швеции Светлана Киртсис рассказала в интервью BFM.ru.

— Как вы оказались в Швеции?

— Дорога моя в Швецию прокладывалась «личным путем», я вышла замуж. Мой муж приехал очень давно в Швецию, учился в университете в Упсале. Я переехала из Петербурга. Меня сложно причислять к тем людям, которые приехали без знания языка. Я преподаватель русского и английского. Возможно, если бы я уехала куда-нибудь в Умео, на север, в Лапландию, я была бы поставлена в жесткие условия: говорить исключительно по-шведски. Но здесь, в Стокгольме, все говорят по-английски.

Муж был моим первым помощником и консультантом в области шведов и Швеции: какие они, шведы, как они живут.

— Как пришла идея создать свой бизнес в Швеции?

— Когда я уехала из России, какое-то короткое время мы жили в Финляндии: там работает предприятие, акционером которого является мой муж. В Стокгольме я никогда не искала работу и не стояла на бирже труда. Сразу поняла, что мне искать работу по профессии бесполезно. Очень много в Швеции, особенно в Стокгольме, носителей английского языка. Все началось с друзей и знакомых, которым я с огромным удовольствием показывала и рассказывала об этом удивительно гармоничном городе. Мне было легко, я считаю, что Стокгольм отчасти похож на мой родной город Петербург. Так я стала их неофициальным гидом.

Сейчас русскоязычным гидам в Швеции значительно легче. Но 12-13 лет назад литература о Швеции на русском языке была очень скудная. Это были отвратительные переводы с некрасивым, исковерканным русским языком. Я читала книги на английском языке о Швеции и по ним составляла экскурсии для друзей.

Так появилась компания Petroskand. Постепенно мы стали заключать контракты с гостиницами, сейчас в основном мы работаем с фирмами, хотя всё больше появляется индивидуальных туристов: это и наши «старые заказчики», и те кто находит нас в Интернете.

Фото предоставлено Светланой Киртсис

— Думаю, что в Стокгольме конкуренция между туристическими компаниями также высока, как и между преподавателями английского языка. Как вам удается в этих условиях работать?

— Я мама в первую очередь, и в какой-то момент поняла, что не хватает на туристическом рынке такого семейного продукта для русских туристов. 8 лет назад мы с детьми поехали в парк Томтеленд, в Даларне, в 300 км от Стокгольма. Я в него просто влюбилась! Я в лыжном костюме постучалась к директору парка и сказала: «У меня небольшая фирма в Стокгольме, можно я буду вас продавать, предлагать на российском рынке?».

Сначала мы предлагали туристам просто приехать и побродить по парку — там очень красиво, деревянные сооружения, мастерские Санта Клауса. Но продажи не пошли. Я думаю, что это связано с разницей в менталитетах. В итоге я, некоторое время работавшая в театре, сама написала сценарий экскурсии и пригласила коллег-артистов из России. Мы соединили в сценарии «Спящую красавицу» с российскими потешками, забавами — с тем, что обычно россияне очень хотят увидеть и услышать в Новый год. И у нас получился проект «В гости к шведскому Деду Морозу» на Новый год и Рождество.

Первых туристов из России — 80 человек — мы привезли на двух автобусах. Сейчас в среднем у нас ежегодно приезжают во владения Деда Мороза где-то до 1,5 тысячи человек. И уже пять лет назад шведский консул в Петербурге сказал турфирмам, что поток российских туристов в Даларну увеличился почти в сто раз.

Мы же расширили географию. Летом, к примеру, мы едем на юг Швеции и в Данию, в программе тура две скандинавские столицы и развлекательные парки Швеции, Гетеборг и известный Леголенд.

— Как быстро вам удалось пройти процесс регистрации компании и как часто приходится иметь дело с контролирующими органами?

— Если говорить о регистрации, это очень легко. Это может сделать любой человек в течение 15 минут. Можно купить готовую фирму или зарегистрироваться самим совершенно бесплатно. Но для этого надо понимать и говорить хорошо по-шведски, чтобы в соответствующие органы отправить регистрационное заявление.

Самое сложное — это создание собственно туристического продукта. Если говорить просто об экскурсиях, то здесь очень высокая конкуренция: экскурсоводов, действительно, много.

— Когда вы начали свой бизнес, как решили вопрос с инвесторами?

— У меня не было инвесторов, все началось с идеи. Сначала я работала из дома. Так было даже удобнее, пока дети были маленькие. Затем потребовались небольшие деньги на какую-то печатную продукцию. Дорогого офиса нам не нужно, поскольку все наши клиенты находятся в России. С партнерами мы встречаемся за пределами офиса. Всегда приятнее пообедать и обсуждать дела с видом в каком – нибудь живописном ресторанчике или месте с видом на королевский дворец Стокгольма.

На данный момент у меня в компании пять человек плюс еще двое в «высокий» сезон — с ноября по декабрь и в летние месяцы. Мы работаем с 10 –15 гидами, но в штат их брать нам невыгодно. У них у всех есть свои фирмы. Жизнь в Швеции не дешевая, каждый человек должен себе зарабатывать на хлеб самостоятельно. Так и выживает малый бизнес. Мы относимся к малому бизнесу.

— В России малые предприниматели постоянно заявляют о многочисленных проверках, которые мешают бизнесу. Вы сталкиваетесь с такими проблемами?

— В России, я знаю, очень сложно. Некоторые гиды работают на фирмы. И тогда они должны спрашивать разрешения у фирмы-работодателя, можно ли им съездить в ту или иную туристическую поездку, если они не ангажированы главной фирмой. У нас все свободно. Я знаю, что там очень тяжело с регистрацией, все время идут какие-то изменения в законодательстве, очень тяжело с бухгалтерией, ведением финансовых дел. У нас все упрощено. Мы выставляем сами счета и сами все проверяем. Бухгалтерия у нас ведется через компьютерную программу Visma, практически все фирмы в Швеции пользуются ею. Ежегодно в начале мая мы обязаны сдать годовую налоговую декларацию. Отсрочка наказывается штрафом от 100 евро и выше. Но вопросы, которые возникают у контролирующих органов, задаются в письменном виде — по почте или e-mail.

— Вы работаете исключительно с российскими туристами? Как к вашим турпродуктам относятся шведы? Есть ли возможность за их счет увеличить число клиентов?

— Мы не работаем со шведами. У нас — чисто российский продукт. Периодически у шведов появляются вопросы. Они обращаются к нам, когда хотят поехать к Деду Морозу, но потом понимают, что программа идет на русском языке. Мы работаем только на въездной туризм. Думаю, нет смысла ориентироваться на внутренних туристов. Шведы сами ездят к Деду Морозу, самостоятельно. В парке идут свои программы на шведском языке постоянно. Они тоже игровые.

Мы имеем хорошее имя на туристическом рынке, и число наших клиентов увеличивается. Мы расширяем географию наших турпродуктов. Сейчас мы хотим предлагать spa-отдых на популярном в Швеции «западном кусте».

Бизнес — дело такое, тут нельзя стоять на месте. Если ты стоишь на месте, значит, ты идешь назад. Нужно все время быть начеку, смотреть, что происходит на рынке.

— У вас трое детей, двое из которых появились, когда вы в Швеции уже строили свой бизнес. Как вам удалось совмещать работу и воспитание детей?

— График напряженный, конечно, но сейчас этот бизнес не только мой. Когда дети у нас были маленькими, муж мне начал помогать, фактически ходил на работу вместо меня. Сейчас мы вместе обсуждаем, чем будем заниматься, но говорим о каких-то административных делах. Если говорить об экскурсиях, они до сих пор остались у меня любимым делом, и я с удовольствием до сих пор работаю гидом.

При этом мы своих детей не отдавали в детский сад до трех лет. Это очень поздно по здешним меркам. Здесь детей очень рано отдают в детские сады — уже в полтора года, в том числе, чтобы воспитать коммуникабельность, общительность. Это тоже отличительная особенность Швеции от Европы. У шведов к двум годам практически 80% детей ходят в детский сад.

— Еще вопрос о семье. Она у вас интернациональная. Вы лично себя сейчас в Швеции, живя здесь больше 10 лет, имея свой бизнес, ощущаете эмигрантом?

— Мой муж грек, старшая дочь родилась в Петербурге (она, кстати, сейчас является одним из самым молодых врачей Каролинской больницы в Стокгольме, это самый большой больничный комплекс в Европе), двое младших — в Швеции.

Я считаю себя человеком планеты. Но иногда ты чувствуешь себя на самом деле эмигрантом при общении со своими детьми. Детям всегда хочется говорить по-шведски, потому что это им легче. Я помню, через какие истерики мы прошли! Особенно с сыном, ему сейчас уже 8 лет, бывало, стучал ногами и закатывал истерики, что он не хочет говорить ни на русском, ни на греческом, а только по-шведски.

Мой язык общения с детьми — русский, я им читаю только по-русски. Муж разговаривает с ними и читает только по-гречески. Двое младших ходят в шведскую школу, а по субботам в греческую (греческое правительство оплачивает), по понедельникам вечером в заочную школу при посольстве России в Стокгольме.

Сейчас с мужем я общаюсь по-шведски, но мы долго разговаривали по-английски, поэтому шведский был моей самой большой трудностью. Я сразу читала по-шведски. Когда знаешь, как нужно учить языки, то быстро «набираешь». Но одно дело читать газеты, а другое — разговаривать. Говорить я начала значительно позже.

Иногда в семейных дискуссиях, чтобы обсудить какие-то тонкие моменты школьной жизни, мы на короткое время переходим на шведский.

Со старшей дочерью у нас интересный случай произошел. Она в школе перед классом читала Достоевского и Толстого. В то время российских детей было очень мало в Королевской гимназии. Преподаватель сказал: «У нас есть девочка из России. Кто не знает Достоевского и Толстого? Я хочу, чтобы вы все послушали, как звучит русский». И она стояла и читала 10 минут Достоевского и Толстого.

Я своим детям всегда говорю: «Какое счастье, что вы можете на одно событие посмотреть под тремя углами: шведским, русским и греческим».

Рекомендуем:

Фотоистории

Рекомендуем:

Фотоистории
BFM.ru на вашем мобильном
Посмотреть инструкцию