Вячеслав Володин считает, что английский язык умер. Комментарий Георгия Бовта
Политолог с такой точкой зрения категорически не согласен. И это подтверждают исследования, в которых говорится, что на английском делается более 90% всех научных публикаций. Также этот язык широко распространен в деловом общении, он является рекордсменом по числу переводов художественной литературы, фильмов, песен
Читать на полной версииАнглийский язык стал мертвым, вместо него надо изучать другие языки межнационального общения. Об этом заявил в ходе заседания Совета Парламентской ассамблеи Организации Договора о коллективной безопасности председатель Госдумы Вячеслав Володин. «Когда наш товарищ озвучивает послание и мы его понимаем, потому что можем разговаривать на языке межнационального общения, это очень важно. Давайте будем учить свои национальные языки, языки межнационального общения, китайский язык. Английский — это мертвый язык. Все, время ушло», — сказал Володин после выступления на русском языке чрезвычайного и полномочного посла КНР в Белоруссии Се Сяоюна. Зачем председатель Госдумы такое говорит?
Когда хочешь сделать приятное другу, можно на многое пойти, в том числе и на художественные преувеличения. Вот посол КНР в Белоруссии захотел сделать приятное коллегам, выступая на русском языке. Однако спикер Думы пошел дальше своего китайского коллеги. Видимо, решив сыграть на антиамериканских чувствах, он назвал английский язык мертвым. Тут он, мягко говоря, не прав.
В прошлом году на английском языке в качестве родного или второго языка говорили примерно полтора миллиарда человек. Это даже больше, как ни странно, чем число владеющих китайским, учитывая, что классическим северокитайским языком, который на Западе обычно называют «мандарин» или «мандаринский китайский», владеют менее миллиарда человек. На третьем и четвертом местах в мире по популярности находятся хинди и испанский. При этом в самой Индии, которая превзошла по численности населения Китай, не менее 200 млн человек владеют английским. Более того, в Конституции страны он зафиксирован как второй государственный и используется широко в образовании и административном делопроизводстве. Вот китайцы действительно иностранные языки учат крайне неохотно. Английский там знают лишь около 10 млн человек, русский в той или иной степени лишь 700 тысяч.
Русский, кстати, широко распространен в качестве языка межнационального общения. Им владеют более 260 млн человек, он на первом месте среди всех славянских языков.
Однако особенно не прав спикер Думы, говоря об английском как о мертвом языке, когда речь заходит о научных публикациях. Потому что более 90% всех научных публикаций делаются именно на английском. Тенденция к увеличению его доли развивалась именно в последние полвека.
В Средние века подавляющее большинство научных публикаций было на латыни. В ХIХ веке европейская, наиболее передавая в то время наука разделилась примерно в равной пропорции между английским, немецким и французским. Главный труд Исаака Ньютона «Математические начала натуральной философии» в конце ХVII века, как известно, был опубликован на латыни. Первые научные работы Эйнштейна публиковались на немецком языке, Мария Кюри писала на французском. Но уже к 70-м годам ХХ века 70% мировых научных публикаций были англоязычными. Но тогда и на русском, между прочим, выходило 25% мировых научных публикаций. Немецкий, который в первой половине ХХ века занимал значительную долю в науке, практически полностью утратил ее по результатам Второй мировой войны.
Что касается сегодняшних научных публикаций российских ученых, то для того, чтобы их цитировали и читали зарубежные коллеги, их, как правило, переводят на английский. Руководство Российской академии наук до недавних пор придерживалось точки зрения, что все научные публикации России надо переводить на английский. И с этим трудно не согласиться, иначе отечественная наука может оказаться в полной изоляции.
Проводились исследования, согласно которым цитируемость научных работ, написанных не на английском языке, резко снижается. Например, если число англоязычных статей, которых не удостаивают цитированием ученые-коллеги, составляет примерно пятую часть, то по всем другим языкам эта доля достигает половины. В среднем. Для таких экзотических в науке языков, как японский и корейский, доля нецитируемости превышает две трети публикаций.
Английский также является главным в деловом общении, по числу публикаций и переводов художественной литературы, фильмов, песен и так далее. Не похож он на мертвый. Кстати, в России уровень знания иностранных языков довольно средний. В рейтинге владения английским языком среди не англоговорящих стран в прошлом году наша страна занимала 40 место из 111 стран. Первую пятерку составили Нидерланды, Сингапур, Австрия, Норвегия и Дания. Россия соседствует в рейтинге с Белоруссией (39 место) и Ганой (41-е), в этой же группе стран со средним уровнем владения английским находятся Италия, Испания и Франция.
В Думе не первый раз звучат призывы прекратить изучение иностранных языков, особенно английского. Не очень понятно, впрочем, как это сочетается с провозглашенным курсом российского руководства на освоение и развитие современных технологий, развитие передовой науки. А также на то, чтобы привлекать и заинтересовывать оставаться в стране высококвалифицированных работников и научные кадры. Однако когда эти потенциальные кадры слышат подобные обскурантистские речи, то им не без оснований покажется, что ничего хорошего образование в нашей стране не ждет и лучше его получать где-то в иных местах. Там же и применять.