«Они» в единственном числе — норма, решил словарь Webster
Грамматическое новшество будет использоваться «для обозначения лица небинарной гендерной идентичности». Как такой гендерный разворот повлияет на другие языки и каких еще сюрпризов ждать от американских меньшинств?
Читать на полной версииСтарейший американский словарь разрешил употреблять местоимение they (они) в единственном числе, сообщает The Guardian. Новую грамматическую норму будут использовать в отношении тех граждан США, которые не считают себя ни мужчиной, ни женщиной.
Грамматическое новшество ввел американский словарь Merriam-Webster. В словаре появился четвертый пункт, и звучит он так: «используется для обозначения лица небинарной гендерной идентичности».
Немного объяснений: российское общество, по крайней мере пока, ставит знак равенства между полом и гендером. Он — это мужчина, она — это женщина. В Штатах ситуация иная. Меньшинства ведут борьбу за свои права, утверждая, что гендеров больше, чем два, причем гораздо. Например, гендерфлюид — человек, который пока не определился с тем, кто он, мужчина или женщина. Или демигендер, который лишь частично идентифицирует себя с обоими полами.
Вот и составители словаря, кажется, решили облегчить жизнь «небинарным» людям. Теперь они — это «они». Как такое революционное решение отразится на английском и других языках? Мнение заведующего отделом Института русского языка РАН, доктора филологических наук Анатолия Баранова.
Анатолий Баранов заведующий отделом Института русского языка РАН, доктор филологических наук «Мне кажется, что это существенно изменит речь, причем как английскую в американском, британском или канадском варианте, так и русскую, безусловно. Для русского языка это еще более сложно, потому что соответствующие формы среднего рода требуют согласования, например, прилагательных. Кроме того, мне кажется, что по-русски «они» использовать странно. Можно говорить «оно», это была бы вполне адекватная замена. Но мне кажется, что это все-таки насилие над языком, с одной стороны, а с другой — насилие над мышлением человека: те, кто будет так говорить, будут создавать большие проблемы для окружающих».
Обращаться к себе не иначе как they уже призвал популярный британский певец Сэм Смит, который два года назад совершил каминг-аут, не признав себя ни мужчиной, ни женщиной. Перемены в лексике, призванные защитить права меньшинств, уже идут. Можно вспомнить решение Национального собрания Франции заменить понятия «отец» и «мать» на «родитель 1» и «родитель 2» в школьных документах.
Самоидентификация — это хорошо, но кажется, что составители словаря поспешили с новым термином, для которого нет больших оснований, считает врач-сексолог, профессор Александр Полеев.
Александр Полеев врач-сексолог, профессор «Я бы сказал, что речь идет вообще-то о теоретической проблеме. Такая традиция английской лингвистики, которой у нас нет, — копать очень глубоко, так, что практически это и не нужно. Проблема с людьми, которые не могут определиться со своим полом, бисексуальных, в количественном отношении — это «никак». Испытывают ли они какой-то дискомфорт от того, что не знают, как их называть? За 46 лет практики я видел несколько десятков таких людей, от того, как их называют, они никакого дискомфорта не испытывают».
В Штатах дискуссия вокруг гендеров ведется уже давно, она породила отдельный вид активистов, так называемых борцов за социальную справедливость, или SJW. В сети свои идеи продвигают сотни популярных блогеров, однако для консервативной части общества их доводы по-прежнему неубедительны. Вот фрагмент беседы общественного деятеля Бена Шапиро с одной из активисток.
— На протяжении всей истории человечества мальчик значил мальчик, а девочка значила девочка. Если я назову вас «лось», вы что, станете лосем? Или давайте я спрошу вас: сколько вам лет?
— Мне 22, какая разница?
— Почему вам не 60? Почему?
— Потому что...