«Кураторка», «менеджерка», «директорка». Готовы ли деловые женщины «переименоваться»?
Французская академия высказалась в поддержку доклада о феминизации названий профессий. Однако спикеры, опрошенные Business FM, считают, что не каждому языку под стать такие изменения
Читать на полной версииФранцузская академия одобрила доклад, утверждающий феминизацию названий профессий. Подробности приводит Le Parisien. Предложения вынесут на голосование в ближайшие недели.
Российские феминистки — и не только — тоже в последнее время призывают к трансформации названий профессий и пытаются ввести в обиход такие слова, как, например, «редакторка», «дизайнерка». Радиостанция Business FM узнала, как относятся к этой инициативе деловые женщины.
Тина Канделаки генеральный продюсер федерального спортивного телеканала «Матч ТВ» «Если такой привычки нет, зачем это все нужно? Например, немцы, как правило, мыслят иначе, нежели французы, и они, наоборот, движутся к гендерно нейтральным названиям. Мне кажется, никакого ущемления прав в том, что профессия, которой занимается женщина, в русском языке называется словом в мужском роде, точно нет, и не вижу прибавки в правах для женщины».
Вот что говорит директор московского Мультимедиа Арт Музея Ольга Свиблова:
Ольга Свиблова директор московского Мультимедиа Арт Музея «Мне кажется, что борьба за права и женское равенство правильная. Но если слово не приживается естественно в языке, то все эти попытки являются искусственными и надуманными инициативами».
Ситуацию прокомментировала кинопродюсер, генеральный директор Atlantic Film Екатерина Филиппова:
Екатерина Филиппова кинопродюсер, генеральный директор Atlantic Film «Язык в первую очередь реагирует на изменение общественных настроений и, соответственно, на усиление роли женщин в современном мире, которые иногда становятся даже потешными. Я, собственно, поддерживаю все это, с одной стороны, но, с другой стороны, иногда это действительно приобретает почти комический характер. Еще более сексистский, чем несоблюдение прав женщин, если вы понимаете, о чем я говорю. Большинство этих феминитивов так называемых существовали во французском языке всегда. А то, что они де-факто их приспособили теперь как официальное название профессии, мне кажется, это просто несколько запоздалый, но вполне разумный шаг. Вот «продюсер» — как бы вы сказали в женском варианте? Продюсерка, продюсерша? А по-французски все просто. Знаете, как это будет? Productrice. Все готово для этого. Это не влечет за собой изобретения нового слова, которое звучит странно и зачастую по-дурацки».
Мнение также высказала телеведущая, владелица агентства PR Trend Екатерина Одинцова:
Екатерина Одинцова телеведущая, владелица агентства PR Trend «Юные девушки, к которым, например, относится моя дочка, активно используют в своей речи «докторка», «бизнесменка». Мне это непривычно, режет слух, но моя дочь говорит: мама, это нормальная ступень эволюции языка. Почему-то мне кажется, что это приживется».
В XX веке далеко не всем известным женщинам были по душе феминитивы. Например, Анна Ахматова и Марина Цветаева обижались на слово «поэтесса».
Французская академия — научное учреждение, которое изучает французский язык, литературу, регулирование языковой и литературной нормы. Это часть Института Франции.