Михаил Швыдкой — об «австрийском Колумбе», дипломатии и любви к России
В США объяснили ситуацию с отсутствием поздравления России с 12 июня тем, что при новом президенте отказались от такой практики. Тем временем в этом году российская дипломатия отмечает важную дату — 500-летие со дня первого визита Сигизмунда Герберштейна в Московское княжество
Читать на полной версииВ этом году посольство России в Вашингтоне впервые за много лет не получило от США поздравление с национальным праздником. При новой администрации президента США Дональда Трампа Государственный департамент прекратил практику публичных поздравлений, объяснили ТАСС в пресс-службе ведомства. Впрочем, отношения России и Запада всегда были весьма неоднозначными. О тонкостях дипломатии — в комментарии Михаила Швыдкого.
Среди множества юбилеев, которые отмечают в этом году, — от столетия Русской революции до 500-летия знаменитых «Девяноста пяти тезисов» Мартина Лютера и рождения протестантизма в западном христианстве — юбилей, о котором я вам расскажу, сегодня может показаться незначительным. Но поверьте, 500-летие со дня первого визита знаменитого дипломата, историка и литератора барона Сигизмунда Герберштейна в Россию — в высшей степени примечательная дата европейской политической жизни.
Барон Герберштейн, участвовавший по поручению Габсбургов почти в 70 дипломатических миссиях, в 1549 году выпустил в Вене на латинском языке знаменитую книгу «Записки о Московии», которая стала «энциклопедией русской жизни» для многих поколений читающих европейцев.
Во время Российско-австрийского симпозиума, посвященного этому событию, в котором принимали участие министр культуры России Владимир Мединский и академик Александр Чубарьян, посол Австрии в России Эмиль Брикс и директор Института социальной и экономической истории Штефан Карнер, а также другие представители академической науки, Сигизмунда Герберштейна неслучайно сравнивали с Христофором Колумбом. Герберштейн открывал европейцам неизвестную страну-континент на Востоке, так же как Колумб открыл Америку. При этом мало кому из последующих авторов удавалось сравниться с австрийским дипломатом по глубине погружения в русскую жизнь. Во многом ему помогло знание старославянского языка (он был родом из современной Словении), который в ту пору не слишком сильно отличался от того, на котором разговаривали и писали в Великом княжестве Московском.
В 1517 году Герберштейн привело в Московию вполне конкретное поручение императора Максимилиана I: он должен был принять участие в мирных переговорах между Москвой и Литвой, выступив в качестве посредника. И с тех пор он привязался к неведомой ему прежде стране, которую на протяжении своей жизни посещал не раз.
Герберштейн не скрывал своего удивления своеобычностью русской жизни, но сам никогда не сомневался в том, что эта новая страна является неотъемлемой частью Европы. И хотя это утверждение не раз пытались опровергнуть и в России, и в Европе, в его справедливости в значительной степени состоит несомненная актуальность дипломатических и литературных трудов барона Сигизмунда Герберштейна. Уже поэтому в них стоит заглядывать почаще.